איתמר שירותי עריכה ותרגום
רוצים לתרגם משהו משירת או ספרות המאה ה-20?
כתבתם סיפור/ספר/שיר/ספר שירים ואתם רוצים לעורכו לפני הגשתו להוצאה?
נדחיתם כבר מכל ההוצאות?
צרו עימי קשר ונעשה זאת יחד במחירים השווים לכל נפש.
תגובות
-
תגובה מאת איתמר
22 ביוני, 2007, 15:12למה אין סקירה משווה על אלמנך, דקה, הו, כתם, מאגמה, מעיין…
הא? -
תגובה מאת האביר שלא היה Il cavaliere inesistente
5 ביולי, 2007, 0:28כי אני מכיר אותם יותר מדי טוב.
וכי אין דרך לצאת בצורה טובה מהשוואה כזו. -
תגובה מאת יואל עופר
7 באוקטובר, 2007, 13:01שלום
אני מקובל לקבל הצעת מחיר לתרגום האתר לאנגלית
תודה -
תגובה מאת יואל עופר
2 בפברואר, 2008, 10:56שלום
בזמנו קיבלתי הצעת מחיר לתרגום דף,
רכשתי עתה דומין zormim.biz האתר יעבור לשםואני מעונין לקבל הצעת מחיר להעלאת האתר באנגלית תחת הכתובת Englise.zormim.biz
תודה
יואל עופר
052-8745148 -
תגובה מאת יואל עופר
6 בפברואר, 2008, 12:30יואב שלום
בהמשך לשיחתנו - אבקשך לתת הצעת מחיר לתרגום האתר בהתאם לגודלו כיום
אין לי זמן ועניין לספור מילים
תודה
יואל עופר
052-8745148 -
תגובה מאת האביר שלא היה
8 בפברואר, 2008, 16:52יואל - מצד אחד, העלמת את האתר מהרשת בכתובת הקודמת.
מצד שני, עוד לא יצרת את האתר בכתובת שלך.
אולי פשוט תשלח לי את הטקסט לyoitamar@gmail.com
ואגיד לך כמה יעלה לך? -
תגובה מאת האביר שלא היה
8 בפברואר, 2008, 16:54ונ”ב - הכתובת של האתר צריכה להיות english.zormim.biz
-
תגובה מאת אפיקומן
1 במאי, 2008, 22:56מה שלא מצאת אולי גם לא חיפשת.
ענת אנג’ל
השארת תגובה